10、真想学点英语

  在“我是中国人,不学ABC”的荒唐年代里,我们的英语课屈指可数,除了学会26个字母外,就是学了二句话和一篇短文:“毛主席万岁”、“祝毛主席万寿无疆”、“毛主席呀毛主席,您是我们心中的红太阳,我们永远忠于您”。这几句英语就这样永远定格在我的学生时代了。

  改革开放后,我们市(县级)体委借助在国家体委的什么司的一丁点儿关系,拿到了几个国际性的大型比赛项目。有一天,体委的办公室里来了一只外国电话,小强拿起了电话却听不懂对方在讲什么,他只得说“Yes ,ok,Yes ,ok !”,当他刚放下电话,大家“哗”地大笑起来了,他却怏怏不乐地对我们说:“伙哥(方言即‘谁’的意思)听得懂!”

  比赛开始前,要搞接待工作。碰到的第一个难题就是缺少翻译,有关人员就把懂一点外语的亲友都叫来帮忙也可以赚点钱。有一位俄语翻译,竟是一位六、七十岁的老太太,她每译一次都要跑到旁边去翻一下字典。

  在报到处,有一位外宾过来登记,当我们发现应该有二位运动员的,怎么只来了一位呢?工作人员中的一名高中生只得用半生不熟的英语问他,“还有一位什么时候来?” 因他也不太会英语,更不会汉语,所以也只是马马虎虎地应付着。他伸出了一只手,说了一句:“Tomorrow”(明天),然后停了三秒钟把手反过来,再说了一次“Tomorrow”!那位高中生还算聪明,想了一想终于明白了:“Tomorrow” 的 “Tomorrow” 等于后天?(哈~~他只会说“明天”,不会说“后天”) 外宾点了点头。

  在比赛场所里,有一位外国运动员过来和我说话,因我不懂英语,他放慢了语速反复地说了几遍,我只听懂了二个词汇“迪斯科”和“ok”,我想他大概是想约我去跳迪斯科吧。

  在我评中级职称时,外语是一定要考试过关的。我对英语一窍不通,想想还是学日语吧,因日语中有几个汉字可以想象出一点意思来。通过努力终于考试成功了,但考完了也就忘记了,二年后全都还给了老师。现在连最起码的也不会了。

  退休后,我曾进过老年大学的英语班学习,可是我的基础太差了,那位教我们的女老师因她的爸妈都是宁波人,所以对我特别地好,课堂上老是给我开小灶,还硬要我站起来高声朗读,但我那硬邦邦的宁波腔英语常惹得同学们哄堂大笑。所以我不好意思再学下去了,做了一名可耻的逃兵,想想真有点对不起那位女教师........

  现在我居住的小区里,也有几位外国朋友,偶尔有些事要交流,也只能用最简单的几个词汇加肢体语言,好在这些外国朋友的家庭里至少有一人是懂汉语的......

  唉,我们这一代是名副其实的“英盲”、“外盲”!现在年纪大了,记忆力也差了,所以想学英语真可谓是“心有余而力不足”了。

  一声叹息,万般无奈!

评论