山海经中的异兽(一)

  异兽蠃鱼

  蠃[luǒ]

  嬴鱼

  【原文】

  邽山,蒙水出焉,南流注于洋水,其中多黄贝①;蠃鱼,鱼身而鸟翼,音如鸳鸯,见则其邑大水。

  【注释】

  ①黄贝:据古人说是一种甲虫,肉如蝌蚪,但有头也有尾巴。

  【译文】

  邽山,蒙水从这座山发源,向南流入洋水,水中有很多黄贝;还有一种蠃鱼,长着鱼的身子却有鸟的翅膀,发出的声音像鸳鸯鸟鸣叫,在哪个地方出现那里就会有水灾。

  异兽孰湖

  【原文】

  英招(类似于孰湖)

  崦嵫之山①,有兽焉,其状马身而鸟翼,人面蛇尾,嗜好举人,名曰孰湖。

  【注释】

  ①崦嵫之山:即崦嵫山,神话传说是太阳落入的地方,山下有蒙水,水中有虞渊。

  【译文】

  崦嵫山,山中有一种野兽,形状是马的身子而鸟的翅膀,有人的面孔而长着蛇的尾巴,很喜欢把人抱着举起,名称是孰湖。

  【区别】

  形似英招,但英招为马身而人面,虎纹而鸟翼,与孰湖的区别是英招无蛇尾,神位当与陆吾平级,不食人。

  异兽穷奇

  【原文】邽山,其上有兽焉

  穷奇

  ,其状如牛,猬毛,名曰穷奇,音如嗥狗,是食人。

  【译文】

  邽山,山上有一种野兽,形状像一般的牛,但全身长着刺猬毛,名称是穷奇,发出的声音如同狗叫,吃人。

  异兽驳

  【原文】

  驳

  中曲之山,有兽焉,其状如马而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓音,其名曰驳,是食虎豹,可以御兵。

  【译文】

  中曲山,山中有一种野兽,形状像普通的马却长着白身子和黑尾巴,一只角,老虎的牙齿和爪子,发出的声音如同击鼓的响声,名称是驳,是能吃老虎和豹子的,饲养它可以避战争。

  冉遗鱼

  【原文】

  冉遗鱼

  英鞮之山,涴水出焉,而北流注于陵羊之泽。是多冉遗之鱼,鱼身蛇首六足,其目如马耳,食之使人不眯①,可以御凶。

  【注释】

  ①眯:梦魇。

  【译文】

  英鞮山,涴水从这座山发源,然后向北流入陵羊泽。水里有很多冉遗鱼,长着鱼的身子蛇的头和六只脚,眼睛长长的像马耳朵,吃了它的肉就能使人睡觉不做恶梦,也可以辟凶邪之气。

  异兽鵸鵌

  (bié fū)

  【原文】

  鵸鵌

  翼望之山,有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰鵸鵌,服之使人不厌①,又可以御凶。

  【注释】

  ①厌:通“魇”,梦中遇可怕的事而呻吟、惊叫。

  ②鵸:特异、稀罕的鸟。鵌:路边的鸟。通“涂”。“鵸鵌”在先秦时代不是鸟名,它表述的是“鸟的生态特征”, 因之为名。

  【译文】

  翼望山,山中有一种禽鸟,形状像普通的乌鸦,却长着三个脑袋、六条尾巴并且喜欢嘻笑,名称是鵸鵌,吃了它的肉就能使人不做恶梦,还可以辟凶邪之气。

  异兽讙

  【原文】

  讙

  翼望之山,有兽焉,其状如狸,一目而三尾,名曰讙,其音如夺百声①,是可以御凶,服之已瘅②。

  【注释】

  ①夺:竞取,争取。这里是超出,压倒的意思。

  ②瘅:通“疸”,即黄疸病。中医将此病症分为谷疸、酒疸、黑疸、女劳疸、黄汗五种,认为是由湿热造成的。

  3讙: 1.喧哗。通"欢"。喜悦。

  【译文】

  翼望山,山中有一种野兽,形状像一般的野猫,只长着一只眼睛却是三条尾巴,名称是讙,发出的声音好像能赛过一百种动物的鸣叫,饲养它可以辟凶邪之气,人吃了它的肉就能治好黄疸病。

  神灵帝江

  【原文】

  帝江

  天山,有神焉,其状如黄囊①,赤如丹火,六足四翼,浑敦②无面目,是识歌舞,实为帝江也③。

  【注释】

  ①囊:袋子,口袋。

  ②浑敦:用“浑沌”,没有具体的形状。

  ③帝江:即帝鸿氏,据神话传说也就是黄帝。

  【译文】

  天山,山里住着一个神,形貌像黄色口袋,发出的精光红如火,长着六只脚和四只翅膀,浑浑

  沌沌没有面目,他却知道唱歌跳舞,原本是帝江。

  异兽天狗

  【原文】

  山海经异兽图

  阴山,有兽焉。其状如狸而白首,名曰天狗,其音如榴榴,可以御凶。

  【种类】

  1)谛听:为地藏菩萨经案下伏着的通灵神兽。具有保护主人、驱邪避恶、明辨是非之神威;兼备通晓天地、广开财路。谛听原是一条白犬,这是因为地藏法门以孝道为基。狗性忠诚,就如同文殊之雄狮表智慧。

  2)祸斗:常指居住在南部的少数民族,所到之处皆发生火灾,所以被看作不祥之兆。祸斗原是一条黑犬,为流星碎片撞击而生。

  3)盘瓠:为畲族、瑶族、苗族等先民的图腾崇拜。盘瓠原是一条五色花犬,曾帮助远古高辛平定戎狄之乱。

  【译文】

  阴山,山中有一种野兽,形状像野猫却是白脑袋,名称是天狗,它发出的叫声与“榴榴”的读音相似,人饲养它可以辟凶邪之气。

  异兽毕方

  【原文】

  毕方

  章莪之山,有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙,名曰毕方①,其鸣自叫也,见则其邑有讹火②。

  【注释】

  ①毕方:传说是树木的精灵,形貌与鸟相似,青色羽毛,只长着一只脚,不吃五谷。又传说是老父神,形状像鸟,两只脚,一只翅膀,常常衔着火到人家里去制造火灾。

  ②讹火:怪火,像野火那样莫名其妙地烧起来。

  【译文】

  章莪山,山中有一种禽鸟,形状像一般的鹤,但只有一只脚,红色的斑纹和青色的身子而有一张白嘴巴,名称是毕方,它鸣叫的声音就是自身名称的读音,在哪个地方出现那里就会发生怪火。

  异兽狰

  【原文】

  狰

  章莪之山,无草木,多瑶、碧。所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名曰狰。

  【译文】

  章莪山,山上没有花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉。山里常常出现十分怪异的物象。山中有一种野兽,形状像赤豹,长着五条尾巴和一只角,发出的声音如同敲击石头的响声,名称是狰。

  异兽胜遇

  【原文】

  胜遇

  玉山,有鸟焉,其状如翟而赤,名曰胜遇,是食鱼,其音如鹿,见则其国大水。

  【解释】

  胜遇1.古代传说中的鸟名。

  【译文】

  玉山,山中有一种禽鸟,形状像野鸡却通身是红色,名称是胜遇,是吃鱼类的,发出的声音如同鹿在鸣叫,在哪个国家出现就会使那个国家发生水灾。

  异兽狡

  【原文】

  狡

  玉山,有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠犬,见则其国大穰。

  【译文】

  玉山,山中有一种野兽,形状像普通的狗却长着豹子的斑纹,头上的角与牛角相似,名称是狡,发出的声音如同狗叫,在哪个国家出现就会使那个国家五谷丰登。

  西王母

  【原文】

  西王母

  玉山①,是西王母所居也。西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸②,蓬发戴胜③,是司天之厉及五残。

  【注释】

  ①玉山:据古人讲,这座山遍布着玉石,所以叫做玉山。

  ②啸:兽类长声吼叫。

  ③胜:指玉胜,古时用玉制做的一种首饰。

  【译文】

  玉山,这是西王母居住的地方。西王母的形貌与人一样,却长着豹子一样的尾巴和老虎一样的牙齿而且喜好啸叫,蓬松的头发上戴着玉胜,是主管上天灾厉和五刑残杀之气的。

  异兽鸾鸟

  【原文】

  鸾鸟

  女床之山,有鸟焉,其状如翟①而五采文,名曰鸾鸟②,见则天下安宁。

  【注释】

  ①翟:一种有很长尾巴的野鸡,形体也比一般的野鸡要大些。

  ②鸾鸟:传说中的一种鸟,属于凤凰一类。

  【译文】

  女床山,山里有一种禽鸟,形状像野鸡却长着色彩斑斓的羽毛,名称是鸾鸟,一出现天下就会安宁。

  异兽鹦鹉

  【原文】

  黄山,无草木,多竹箭。有鸟焉,其状如鸮,青羽赤喙,人舌能言,名曰鹦鹉①。

  

  【注释】①俗称鹦哥,羽毛色彩美丽,舌头肉质而柔软,经反复训练,能模仿人说话的声音。有许多的种类。

  【译文】

  黄山,没有花草树木,到处是郁郁葱葱的竹丛。盼水从这座山发源,向西流入赤水,水中有很多玉石。山中有一种禽鸟,形状像一般的猫头鹰,却长着青色的羽毛和红色的嘴,像人一样的舌头能学人说话,名称是鹦。

  异兽数斯

  【原文】

  皋涂之山,有鸟焉,其状如鸱而人足,名曰数斯,食之已瘿。

  

  【译文】

  皋涂山,山中有一种禽鸟,形状像鹞鹰却长着人一样的脚,名称是数斯,吃了它的肉就能治愈人脖子上的赘瘤病与癫痫病等。

  异兽玃如

  (jue rú)

  【原文】

  皋涂之山,有兽焉,其状如鹿而白尾,马脚人手而四角,名曰玃如。

  

  【译文】

  皋涂山,山中有一种野兽,形状像普通的鹿却长着白色的尾巴,马一样的脚蹄、人一样的手而又有四只角,名称是玃如。

  异兽豪彘

  (zhì)豪彘,古代称谓,即豪猪,俗称箭猪。

  【原文】

  竹山,有兽焉,其状如豚而白毛,毛大如笄①而黑端,名曰豪彘②。

  

  【注释】

  ①笄:即簪子,是古人用来插住挽起的头发或连住头发上的冠帽的一种长针。

  ②豪彘:即豪猪,俗称箭猪。

  【译文】

  竹山,山中有一种野兽,形状像小猪却长着白色的毛,毛如簪子粗细而尖端呈黑色,名称是豪彘。

  神灵女娲

  【原文】

  有神十人,名曰女娲之肠,化为神,处栗广之野,横道而处。

  

  【注释】

  郭璞注:女娲,古神女而帝者,人面蛇身,一日中七十变。其腹化为此神。

  【译文】

  有十位神,叫作女娲的肠子,(后来)变成了神,在大片的庄稼地里,睡觉就横卧在路上。

  异兽鹿蜀

  【出自】

  《山海经》-《南山经》“杻阳之山,有兽焉,其状如马而白首,

  

  其文如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙”

  【原文】

  杻阳之山。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣①,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。

  【注释】

  ①谣:不用乐器伴奏的歌唱。

  【译文】

  杻阳山。山中有一种野兽,形状像马却长着白色的头,身上的斑纹像老虎而尾巴却是红色的,吼叫的声音像人唱歌,名称是鹿蜀,人穿戴上它的毛皮就可以多子多孙。

评论
  • 作品很不错,已好评,欢迎回访给个好评